Branch: r14.0.x

42a9bf0a 2019-05-26 19:22:58 Automated System
Merge translation files from master branch.
M tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po

tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po

diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po
index c11b662..869c805 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ktip\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-26 15:15+0000\n"
 "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@...>\n"
 "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
 "tdebase/ktip/cs/>\n"
@@ -720,7 +720,6 @@
 "p>\n"
 
 #: tips:427
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n"
 "in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n"
@@ -730,6 +729,8 @@
 msgstr ""
 "<p><b>Hodiny v panelu</b> lze nastavit na různé režimy zobrazování času:\n"
 "<b>prostý</b>, <b>digitální</b>, <b>analogový</b> nebo <b>mlhavý</b>.</p>\n"
+"<p>Více informací najdete v <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html"
+"\">příručce</a>.</p>\n"
 
 #: tips:437
 msgid ""
@@ -767,7 +768,6 @@
 "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\"></center>\n"
 
 #: tips:461
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
 "the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n"
@@ -780,11 +780,10 @@
 "políčka \"Umístění\", můžete toto políčko rychle vyčistit,\n"
 "jestliže stisknete tlačítko s černým křížkem, které se\n"
 "nachází vlevo od popisku \"Umístění\", a začnete psát.</p>\n"
-"<p>Můžete taktéž stisknout kombinaci Ctrl+O a do dialogu zapsat toto URL.</"
-"p>\n"
+"<p>Můžete taktéž stisknout kombinaci Ctrl+L pro vyčištění políčka\n"
+"a přesunutí kurzoru do něj.</p>\n"
 
 #: tips:472
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<p>\n"
 "You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n"
@@ -795,14 +794,14 @@
 "<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
 msgstr ""
 "<p>\n"
-"<b>Manuálové stránky</b> můžete prohlížet zadáním\n"
-"křížku (#) a názvu manuálové stránky kdekoliv, kde můžete zadávat URL;\n"
-"jako např. řádek Umístění aplikace Konqueror anebo do\n"
-"příkazové řádky <b>Alt+F2</b>.</p><br>\n"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
+"<strong>Manuálové stránky</strong> můžete prohlížet zadáním\n"
+"křížku (#) a názvu manuálové stránky kdekoliv, kde můžete zadávat URL,\n"
+"jako například řádek Umístění v aplikaci Konqueror anebo do\n"
+"příkazové řádky <strong>Alt+F2</strong>.</p><br/>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"/>\n"
 
 #: tips:484
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<p>\n"
 "You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark "
@@ -816,17 +815,16 @@
 "<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
 msgstr ""
 "<p>\n"
-"<b>Info stránky</b> můžete prohlížet dvojitým zadáním křížku (#)\n"
-"a názvu info stránky kdekoliv, kde můžete zadávat URL; jako např.\n"
-"řádek Umístění aplikace Konqueror anebo do příkazové řádky <strong>Alt+F2</"
+"<strong>Info stránky</strong> můžete prohlížet dvojitým zadáním křížku (##)\n"
+"a názvu info stránky kdekoliv, kde můžete zadávat URL, jako například\n"
+"řádek Umístění v aplikaci Konqueror anebo do příkazové řádky <strong>Alt+F2</"
 "strong>.\n"
 "</p>\n"
-"<br>\n"
+"<br/>\n"
 "<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"/>\n"
 
 #: tips:498
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<p>\n"
 "If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</"
@@ -836,13 +834,12 @@
 "<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n"
 msgstr ""
 "<p>\n"
-"Nevidíte-li titulek okna, můžete stále <b>přesunout okno</b>\n"
+"Nevidíte-li titulek okna, můžete stále <strong>přesunout okno</strong>\n"
 "na obrazovce pomocí podržení klávesy Alt, kliknutím kdekoliv do okna\n"
-"a přetažením myší.</p><br>\n"
-"Samozřejmě můžete změnit toto chování pomocí Ovládacího centra.\n"
+"a přetažením myší.</p><br/>\n"
+"<p>Samozřejmě můžete změnit toto chování pomocí Ovládacího centra.</p>\n"
 
 #: tips:508
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps?  </p>\n"
 "<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n"
@@ -853,12 +850,11 @@
 "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
 msgstr ""
 "<p>Chcete sílu tisku TDE pod ne-TDE aplikacemi?</p>\n"
-"<p>Pak použijte <strong>'kprinter'</strong> jako \"příkaz pro tisk\"...\n"
-"Funguje to v Netscapu, Mozille, Galeonu, gv, Acrobat Readeru,\n"
-"StarOffice, OpenOffice.org, jakékoliv GNOME aplikaci a v mnoho dalších...</"
-"p>\n"
+"<p>Pak použijte <strong>'kprinter'</strong> jako \"příkaz pro tisk\".\n"
+"Funguje to ve Firefoxu, Seamonkey, Epiphany, gv, Acrobat Readeru,\n"
+"LibreOffice, OpenOffice, jakékoliv GNOME aplikaci a v mnoho dalších…</p>\n"
 "<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\"/>\n"
 "<p align=\"right\"><em>Přispěl Kurt Pfeifle</em></p>\n"
 
 #: tips:520
@@ -873,7 +869,6 @@
 "a táhnutím pravým tlačítkem myši kdekoliv v okně.</p>\n"
 
 #: tips:528
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<p>\n"
 "TDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n"
@@ -883,11 +878,12 @@
 "instructions on setting up encryption.</p>\n"
 msgstr ""
 "<p>\n"
-"Poštovní klient TDE (KMail) zahrnuje <b>podporu PGP/GnuPG</b>,\n"
+"Poštovní klient TDE (KMail) zahrnuje <strong>podporu PGP/GnuPG</strong>,\n"
 "a umožňuje vám tak šifrovat a podepisovat vaši elektronickou poštu.</p>\n"
+"<p>Více informací o nastavení šifrování najdete\n"
+"v <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">příručce</a>.</p>\n"
 
 #: tips:539
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<p>\n"
 "TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide "
@@ -898,9 +894,12 @@
 "href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n"
 msgstr ""
 "<p>\n"
-"CD přehrávač TDE přistupuje k internetové databázi 'freedb', a zajišťuje\n"
+"CD přehrávač TDE přistupuje k internetové databázi freedb a zajišťuje\n"
 "tak informace o názvu a interpretovi skladby.\n"
 "</p>\n"
+"\n"
+"<p>Více informací o funkcích KsCD najdete\n"
+"v <a href=\"help:/kscd\">příručce</a>.</p>\n"
 
 #: tips:550
 msgid ""
@@ -923,7 +922,6 @@
 "</ul>\n"
 
 #: tips:562
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<p>\n"
 "You can change the color of the window titlebars by clicking on the title "
@@ -934,12 +932,12 @@
 "<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n"
 msgstr ""
 "<p>\n"
-"Barvy titulků oken můžete změnit klinutím na barvu titulkové pruhu v\n"
-"<em>Nastavení/Vzhled a chování/Barvy</em> v Ovládacím centru.\n"
+"Barvy titulků oken můžete změnit kliknutím na barvu titulku okna v\n"
+"ukázce barev v modulu <em>Vzhled a motivy -> Barvy</em> v Ovládacím centru.\n"
 "</p>\n"
+"<p>To platí i pro všechny ostatní dostupné barvy.</p>\n"
 
 #: tips:572
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
 "<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</"
@@ -952,18 +950,17 @@
 "(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
 msgstr ""
 "<p align=\"center\"><strong>Tisk v TDE z příkazové řádky (I)</strong></p>\n"
-"<p> Chcete tisknout z příkazové řádky bez použití síly TDE v tisku?</p>\n"
+"<p> Chcete tisknout z příkazové řádky aniž byste přišli o sílu TDE v tisku?</"
+"p>\n"
 "<p> Napište <strong>'kprinter'</strong>. Objeví se TDE dialog\n"
-"tisku. Zvolte tiskárnu, nastavení tisku a soubory k tisku\n"
-"(a ano!! můžete si zvolit <em>různé</em>soubory\n"
-"<em>různých</em> typů pro <em>jeden</em> tiskový úkol...). </p>\n"
-"<p>Tohle funguje z Konsole, jakéhokoliv x-terminálu nebo z \"Spustit příkaz"
-"\"\n"
+"tisku. Vyberte tiskárnu, nastavení tisku a soubory k tisku\n"
+"(můžete si vybrat <em>různé</em>soubory\n"
+"<em>různých</em> typů pro <em>jednu</em> tiskovou úlohu…). </p>\n"
+"<p>Tohle funguje z Konsole, jakéhokoliv x-terminálu nebo z okna \"Spustit "
+"příkaz\"\n"
 "(vyvolaného stiskem <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
-"<p align=\"right\"><strong>-->&nbsp;</strong></p>\n"
 
 #: tips:585
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
 "<p>\n"
@@ -987,13 +984,13 @@
 "<pre> kprinter -d infotec \\\n"
 "          /home/kurt/paragliding.jpg \\\n"
 "          ../tdeprint-handbook.pdf \\\n"
-"          /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"          /opt/trinity/flyer.ps\n"
 "</pre>\n"
 " Toto vytiskne tři různé soubory (z různých složek) na tiskárně \"infotec"
 "\".\n"
 " </p>\n"
 "<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n"
 "<p align=\"right\"><em>Přispěl Kurt Pfeifle</em></p>\n"
 
 #: tips:604
@@ -1021,9 +1018,17 @@
 "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n"
 "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n"
 msgstr ""
+"<p>\n"
+"K v KDE nemá žádný zvláštní význam. K je znak, který je\n"
+"v latinské abecedě před L, které je počátečním znakem pro Linux.\n"
+"K bylo vybráno, protože KDE běží na mnoha typech UNIX systémů a FreeBSD.\n"
+"\n"
+"T v TDE má zvláštní význam. T znamená Trinity\n"
+"což znamená tři, protože Trinity je pokračováním KDE 3.5.\n"
+"T také představuje název projektu Trinity, který vám přináší\n"
+"toto prostředí. TDE také běží na mnoha typech UNIX systémů a FreeBSD.</p>\n"
 
 #: tips:627
-#, fuzzy
 msgid ""
** Diff limit reached (max: 250 lines) **