Branch: master

149ad2c6 2019-05-29 19:15:18 stefano
Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (90 of 90 strings)

Translation: applications/kbiff
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kbiff/it/
M po/it.po

po/it.po

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ed27e9a..ec06b33 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,26 +2,28 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-09-06 09:59GMT+2\n"
-"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@...>\n"
-"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@...>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-29 19:15+0000\n"
+"Last-Translator: stefano <ifx@...>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/kbiff/it/>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.5.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
 
 #: _translatorinfo:1
 msgid ""
 "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "idefix"
 
 #: _translatorinfo:2
 msgid ""
 "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "ifx@..."
 
 #: kbiff.cpp:730
 msgid "&UnDock"
@@ -54,7 +56,7 @@
 #: kbiff.cpp:988
 #, c-format
 msgid "Invalid Login to %1"
-msgstr ""
+msgstr "login invalido di %1"
 
 #: kbiff.cpp:990
 msgid ""
@@ -63,6 +65,10 @@
 "username or password.\n"
 "Please make sure that you have entered the correct settings."
 msgstr ""
+"Non sono in grado di accedere al server remoto.\n"
+"Ciò significa che il server è inattivo o che hai inserito un nome utente o "
+"una password errati.\n"
+"Assicurati di aver inserito le impostazioni corrette."
 
 #: main.cpp:12
 msgid "Full featured mail notification utility."
@@ -195,6 +201,12 @@
 "arguments.  The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
 "and the latter is replaced with the mailbox's URL."
 msgstr ""
+"Questo è il client di posta utilizzato da KBiff quando si fa clic sull'icona "
+"o sul pulsante Mailer. Se non è nel tuo percorso, devi specificare la "
+"posizione utilizzando un percorso assoluto. Questo riconosce gli argomenti "
+"<b>%m</b> e <b>%u</b>. Il primo viene sostituito con la prima casella di "
+"posta contenente la nuova posta e quest'ultima viene sostituita con l'URL "
+"della cassetta postale."
 
 #: setupdlg.cpp:545
 msgid "Doc&k in panel"
@@ -228,9 +240,8 @@
 msgstr "Icone:"
 
 #: setupdlg.cpp:565
-#, fuzzy
 msgid "&Stopped:"
-msgstr "&Interrompi"
+msgstr "&fermato:"
 
 #: setupdlg.cpp:572
 msgid "No Mail&box:"
@@ -257,9 +268,8 @@
 msgstr "Sfoglia"
 
 #: setupdlg.cpp:811
-#, fuzzy
 msgid "R&un Reset-Command"
-msgstr "&Esegui comando"
+msgstr "&Esegui comando reset"
 
 #: setupdlg.cpp:816
 msgid "&Play Sound"
@@ -323,6 +333,9 @@
 "up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
 "high value"
 msgstr ""
+"I socket IMAP4, POP3 e NNTP hanno ciascuno il proprio timeout prima di "
+"abbandonare. Se hai una connessione lenta, potresti voler impostare questo "
+"valore ad un altro alto casuale"
 
 #: setupdlg.cpp:1069
 msgid "&Timeout:"
@@ -337,6 +350,8 @@
 "Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
 "it."
 msgstr ""
+"Verifica questo se accedi al tuo server IMAP4 o POP3 prima che kbiff vi "
+"acceda."
 
 #: setupdlg.cpp:1082
 msgid "&Keep Alive"
@@ -347,6 +362,8 @@
 "If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
 "each time"
 msgstr ""
+"Se è selezionato, il client IMAP4, POP3 o NNTP non si disconnettera ogni "
+"volta"
 
 #: setupdlg.cpp:1089
 msgid "&Asynchronous"
@@ -357,10 +374,11 @@
 "If this is checked, then the socket protocols will access the server "
 "asynchronously"
 msgstr ""
+"Se è selezionato, i protocolli socket accederanno al server in modo asincrono"
 
 #: setupdlg.cpp:1096
 msgid "&Disable APOP"
-msgstr ""
+msgstr "&Disabilita APOP"
 
 #: setupdlg.cpp:1099
 msgid ""
@@ -368,6 +386,9 @@
 "available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
 "security risk"
 msgstr ""
+"Se questa opzione è selezionata, le caselle di posta POP non utilizzeranno "
+"il POP autenticato e invieranno le password in chiaro sulla rete, il che "
+"rappresenta un rischio per la sicurezza"
 
 #: setupdlg.cpp:1266
 msgid "Mailbox:"
@@ -410,13 +431,12 @@
 msgstr "&Avanzate"
 
 #: setupdlg.cpp:1316
-#, fuzzy
 msgid "Pre-&Polling Command"
-msgstr "&Esegui comando"
+msgstr "comando pre-polling"
 
 #: setupdlg.cpp:1321
 msgid "&Enable"
-msgstr ""
+msgstr "&abilita"
 
 #: setupdlg.cpp:1325
 msgid ""
@@ -424,6 +444,9 @@
 "useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
 "using (for instance) 'fetchmail'"
 msgstr ""
+"Questo comando deve essere eseguito <em>prima</em> KBiff esegue il polling "
+"per la nuova posta. È utile per quelle persone che vogliono scaricare "
+"regolarmente la loro posta POP3 usando (per esempio) 'fetchmail'"
 
 #: setupdlg.cpp:1992
 msgid "New Name"
@@ -439,11 +462,11 @@
 
 #: status.cpp:35
 msgid "Old"
-msgstr ""
+msgstr "vecchio"
 
 #: status.cpp:68
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "disabilitato"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Help"