Branch: master

8cdd76a8 2019-07-31 21:06:12 Heimen Stoffels
Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (134 of 134 strings)

Translation: applications/kerry
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kerry/nl/
M po/nl/kerry.po

po/nl/kerry.po

diff --git a/po/nl/kerry.po b/po/nl/kerry.po
index 1628940..c58d7b7 100644
--- a/po/nl/kerry.po
+++ b/po/nl/kerry.po
@@ -8,27 +8,28 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kerry\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-26 18:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-27 00:12+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@...>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@...>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-31 21:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@...>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"applications/kerry/nl/>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
 
 #: _translatorinfo:1
 msgid ""
 "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 "Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries, Heimen Stoffels"
 
 #: _translatorinfo:2
 msgid ""
 "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 "Your emails"
-msgstr "rinsedevries@..."
+msgstr "rinsedevries@..., vistausss@..."
 
 #: beaglesearch.cpp:42
 #, c-format
@@ -59,22 +60,22 @@
 #: beaglesearch.cpp:47
 #, c-format
 msgid "Color type: %1"
-msgstr "Kleurtype: %1"
+msgstr "Kleursoort: %1"
 
 #: beaglesearch.cpp:52 searchdlg.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Business phone: %1"
-msgstr "Telefoon bedrijf: %1"
+msgstr "Zakelijk telefoonnummer: %1"
 
 #: beaglesearch.cpp:53 searchdlg.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Home phone: %1"
-msgstr "Telefoon privé: %1"
+msgstr "Privételefoonnummer: %1"
 
 #: beaglesearch.cpp:54 searchdlg.cpp:741
 #, c-format
 msgid "Mobile phone: %1"
-msgstr "Mobiele telefoon: %1"
+msgstr "Mobiel telefoonnummer: %1"
 
 #: beaglesearch.cpp:55
 #, c-format
@@ -163,12 +164,12 @@
 #: beaglesearch.cpp:94
 #, c-format
 msgid "Packager name: %1"
-msgstr "Naam pakketbouwer:%1"
+msgstr "Naam van pakketbouwer:%1"
 
 #: beaglesearch.cpp:95
 #, c-format
 msgid "Packager email: %1"
-msgstr "E-mailadres pakketbouwer: %1"
+msgstr "E-mailadres van pakketbouwer: %1"
 
 #: beaglesearch.cpp:105
 #, c-format
@@ -181,11 +182,11 @@
 
 #: hitwidget.cpp:109 searchdlg.cpp:1607
 msgid "Collapse"
-msgstr "Invouwen"
+msgstr "Inklappen"
 
 #: kerryapp.cpp:112
 msgid "Clear Search History"
-msgstr "Zoekgeschiedenis legen"
+msgstr "Zoekgeschiedenis wissen"
 
 #: kerryapp.cpp:116
 msgid "Configure Kerry..."
@@ -194,11 +195,11 @@
 #: kerryapp.cpp:123 main.cpp:88 searchdlg_layout.ui:22
 #, no-c-format
 msgid "Kerry Beagle Search"
-msgstr "Kerry Beagle Search"
+msgstr "Kerry Beagle-zoeken"
 
 #: kerryapp.cpp:127
 msgid "Show Search Dialog"
-msgstr "Zoekdialoog tonen"
+msgstr "Zoekvenster tonen"
 
 #: kerryapp.cpp:128
 msgid "Search Primary Selection"
@@ -206,7 +207,7 @@
 
 #: kerryapp.cpp:132
 msgid "Kerry Beagle Search (%1)"
-msgstr "Kerry Beagle Search (%1)"
+msgstr "Kerry Beagle-zoeken (%1)"
 
 #: kerryapp.cpp:158
 msgid "<No Recent Searches>"
@@ -217,12 +218,12 @@
 "Should Kerry start automatically\n"
 "when you login?"
 msgstr ""
-"Wilt u dat Kerry automatisch wordt gestart\n"
-"als u zich aanmeldt?"
+"Wil je dat Kerry automatisch opstart\n"
+"als je je aanmeldt?"
 
 #: kerryapp.cpp:188
 msgid "Automatically Start Kerry?"
-msgstr "Kerry automatisch starten?"
+msgstr "Kerry automatisch opstarten?"
 
 #: kerryapp.cpp:188
 msgid "&Do Not Start"
@@ -233,17 +234,16 @@
 "The daily running process for updating the system\n"
 "wide Beagle documentation index was detected."
 msgstr ""
-"Het dagelijks draaiend proces voor het bijwerken\n"
-"van de systeemwijde Beagle-documentatie-index is gevonden."
+"Het dagelijks draaiend proces voor het bijwerken van de\n"
+"systeembrede Beagle-documentatie-index is aangetroffen."
 
 #: kerryapp.cpp:265
 msgid "System May Be Slower Than Usual"
-msgstr "Systeem kan trager reageren dan gewoonlijk"
+msgstr "Het systeem kan trager reageren dan gewoonlijk"
 
 #: main.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "TDE Frontend to Beagle"
-msgstr "KDE-schil voor Beagle"
+msgstr "TDE-schil voor Beagle"
 
 #: main.cpp:44
 msgid "A term to search"
@@ -251,11 +251,11 @@
 
 #: main.cpp:45
 msgid "Show search dialog on startup"
-msgstr "Zoekdialoog tijdens opstarten tonen"
+msgstr "Zoekvenster tonen bij opstarten"
 
 #: searchdlg.cpp:79
 msgid "Applications, Contacts, Conversations, Files and more..."
-msgstr "Programma's, contacten, conversaties, bestanden en meer..."
+msgstr "Programma's, contactpersonen, gesprekken, bestanden en nog veel meer..."
 
 #: searchdlg.cpp:160
 msgid "Quick Tips"
@@ -270,13 +270,13 @@
 "\"</b><br>- Add ext:type to specify a file extension, ex: <b>ext:txt</b> or "
 "<b>ext:</b> for none"
 msgstr ""
-"- u kunt gebruik maken van hoofd- en kleine letters, zoeken is "
-"hoofdlettergevoelig. <br>- Om te zoeken voor optionele termen, gebruik OR. "
-"Voorbeeld: <b>George OR Ringo</b>. <br>- Om zoektermen uit te sluiten, zet "
-"het minteken ervoor. Voorbeeld <b>-katten</b>. <br>- Bij het zoeken naar een "
-"uitdrukking die uit meerdere woorden bestaat, voeg aanhalingstekens toe. "
-"Voorbeeld: <b>\"Er zullen draken zijn\"</b>. <br>- Voeg ext:type toe om een "
-"bestandsextensie te specificeren. Voorbeeld: <b>ext:txt</b> voor "
+"- Je kunt gebruikmaken van hoofdletters en kleine letter; zoeken is "
+"hoofdlettergevoelig. <br>- Gebruik OR om te zoeken naar optionele termen. "
+"Voorbeeld: <b>George OR Ringo</b>. <br>- Zet het minteken ervoor om "
+"zoektermen uit te sluiten. Voorbeeld <b>-katten</b>. <br>- Voeg "
+"aanhalingstekens toe bij het zoeken naar een uitdrukking die uit meerdere "
+"woorden bestaat. Voorbeeld: <b>\"Er zullen draken zijn\"</b>. <br>- Voeg ext:"
+"type toe om een bestandsextensie op te geven. Voorbeeld: <b>ext:txt</b> voor "
 "tekstbestanden met de extensie txt, of <b>ext:</b> voor geen extensie."
 
 #: searchdlg.cpp:177
@@ -285,13 +285,13 @@
 "the sort order and the number of shown results.<br>- Define your own "
 "shortcuts to invoke the search dialog."
 msgstr ""
-"- kies welke mappen en bronnen u wilt laten indexeren - of niet. <br>-wijzig "
-"de sorteervolgorde en het aantal getoonde resultaten. <br>- definieer uw "
-"eigen sneltoetsen om het zoekdialoog te openen."
+"- Kies welke mappen en bronnen je wilt laten indexeren - of niet. <br>- Pas "
+"de sorteervolgorde aan en het aantal getoonde resultaten. <br>- Stel je "
+"eigen sneltoetsen in die het zoekvenster openen."
 
 #: searchdlg.cpp:186
 msgid "Open configuration dialog"
-msgstr "Configuratiedialoog openen"
+msgstr "Instelvenster openen"
 
 #: searchdlg.cpp:369
 msgid "<b>%1 results</b> found."
@@ -299,36 +299,36 @@
 
 #: searchdlg.cpp:371
 msgid "<qt>No results.</qt>"
-msgstr "<qt>Geen resultaten</qt>"
+msgstr "<qt>Geen resultaten.</qt>"
 
 #: searchdlg.cpp:373
 msgid "Best <b>%1 results of %2</b> shown."
-msgstr "Beste <b>%1 resultaten van %2</b> worden getoond."
+msgstr "De beste <b>%1 resultaten van %2</b> worden getoond."
 
 #: searchdlg.cpp:375 searchdlg_layout.ui:190
 #, no-c-format
 msgid "Results <b>%1 through %2 of %3</b> are shown."
-msgstr "Resultaten <b>%1 t/m %2 van %3</b> worden getoond."
+msgstr "De resultaten <b>%1 t/m %2 van %3</b> worden getoond."
 
 #: searchdlg.cpp:379
 msgid "(still searching)"
-msgstr "(nog zoekende)"
+msgstr "(nog bezig met zoeken)"
 
 #: searchdlg.cpp:397
 msgid "The query for \"%1\" failed."
-msgstr "De zoekactie voor \"%1\" is mislukt."
+msgstr "Er kan niet worden gezocht naar \"%1\"."
 
 #: searchdlg.cpp:401
 msgid "The likely cause is that the Beagle daemon is not running."
-msgstr "Zeer waarschijnlijk komt dit doordat de Beagle-daemon niet draait."
+msgstr "Waarschijnlijk draait de Beagle-achtergronddienst niet."
 
 #: searchdlg.cpp:403
 msgid "Automatically start Beagle daemon at login"
-msgstr "Beagle-daemon automatisch starten bij aanmelden"
+msgstr "Beagle-achtergronddienst automatisch opstarten bij aanmelden"
 
 #: searchdlg.cpp:412
 msgid "Click to start the Beagle daemon"
** Diff limit reached (max: 250 lines) **
3520b929 2019-07-31 21:06:13 Heimen Stoffels
Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (51 of 51 strings)

Translation: applications/kerry - kcm
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kerry-kcm/nl/
M po/nl/kcmbeagle.po
** Diff limit reached (max: 250 lines) **