Branch: master

3c514513 2019-08-14 18:06:17 Chris
Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (699 of 699 strings)

Translation: applications/basket
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/basket/de/
M po/de.po

po/de.po

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 186d156..fcb1359 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,15 +12,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-27 14:17+0100\n"
-"Last-Translator: Florian Sievert <kde@...>\n"
-"Language-Team: Deutsch <de@...>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-14 18:06+0000\n"
+"Last-Translator: Chris <xchrisx@...>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/basket/de/>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
 
 #: _translatorinfo:1
 msgid ""
@@ -49,13 +50,12 @@
 msgstr "BasKet Notizblätter"
 
 #: aboutdata.cpp:41
-#, fuzzy
 msgid "Maintainer"
-msgstr "Autor, Betreuer"
+msgstr "Betreuer"
 
 #: aboutdata.cpp:45
 msgid "Original Author"
-msgstr ""
+msgstr "Originaler Autor"
 
 #: aboutdata.cpp:49
 msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
@@ -625,30 +625,33 @@
 msgstr "Fehler beim Speichern"
 
 #: basket_options.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Show the debug window"
-msgstr "Hauptfenster zeigen/verstecken"
+msgstr "Das Fehlersuchfenster anzeigen"
 
 #: basket_options.h:32
 msgid ""
 "Custom folder where to load and save basket data and application data "
 "(useful for debugging purpose)"
 msgstr ""
+"Benutzerdefinierter Ordner, um Daten von Basket und Anwendungsdaten ("
+"nützlich für die Fehlersuche) zu laden und zu speichern"
 
 #: basket_options.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup"
-msgstr "Zeige Hauptfenster bei &Mauskontakt mit dem Kontrollleistensymbol für"
+msgstr ""
+"Hauptfenster im Kontrolleistensymbol des Systembereichs beim Starten "
+"verstecken"
 
 #: basket_options.h:37
 msgid ""
 "When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email"
 msgstr ""
+"Beim Abstürzen, den Standard-Fehlerberichtigungs-Dialog benutzen, statt eine "
+"E-Mail zu senden"
 
 #: basket_options.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Open basket archive or template"
-msgstr "Korbarchiv öffnen"
+msgstr "Korbarchiv oder Vorlage öffnen"
 
 #: basketfactory.cpp:60
 msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
@@ -1108,7 +1111,7 @@
 
 #: bnpview.cpp:531
 msgid "C&olor from Screen"
-msgstr "&Farbe vom Bildschirm "
+msgstr "&Farbe vom Bildschirm"
 
 #: bnpview.cpp:536
 msgid "Grab Screen &Zone"
@@ -1445,7 +1448,7 @@
 
 #: filter.cpp:66
 msgid "T&ag: "
-msgstr "&Marke:"
+msgstr "&Marke: "
 
 #: filter.cpp:69
 msgid "Filter all Baskets"
@@ -2341,7 +2344,7 @@
 
 #: notecontent.cpp:1430
 msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>"
-msgstr "%1 <i>(in &Terminal starten)</i>"
+msgstr "%1 <i>(in Terminal starten)</i>"
 
 #: notecontent.cpp:1433
 msgid "Comment"
@@ -2711,7 +2714,7 @@
 msgstr ""
 "Beispielsweise wird eine Liste von Notizen mit den Marken <b>Aufgaben</b> "
 "und <b>Fertig</b> exportiert als Zeilen beginnend mit <b>[ ]</b> oder "
-"<b>[x]</b>. Dies repräsentiert ein leeres und ein angekreuztes Kreuzfeld.</p>"
+"<b>[x]</b>. Dies repräsentiert ein leeres und ein angekreuztes Kreuzfeld."
 
 #: settings.cpp:555
 msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
@@ -2933,7 +2936,6 @@
 "Webverknüpfungen verwendet wird?"
 
 #: settings.cpp:907
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
 "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
@@ -2951,19 +2953,19 @@
 "browser), read the second help link.</p>"
 msgstr ""
 "<p>Wenn Sie eine Verknüpfung ins Web folgen, wird die Datei (je nach Inhalt) "
-"in Anwendungen geöffnet als würde sie lokal auf Ihrem Rechner verfügbar sein."
-"</p><p>Hier wird beschrieben wie Sie einstellen können, dass jede "
+"in Anwendungen geöffnet als würde sie lokal auf Ihrem Rechner verfügbar "
+"sein.</p><p>Hier wird beschrieben wie Sie einstellen können, dass jede "
 "Verknüpfung in Ihrem Browser geöffnet werden soll. Dies kann für Sie "
 "interessant sein, wenn Sie kein TDE verwenden (also beispielsweise GNOME, "
 "XFCE etc.).</p><ul> <li>Öffnen Sie das TDE-Kontrollzentrum. Sollte dies "
-"nicht verfügbar sein, rufen Sie in einer Konsole \"kcontrol\" auf)</li> "
-"<li>Gehen Sie auf \"TDE-Komponenten\" und danach auf \"Komponenten-Auswahl"
-"\"</li> <li>Wählen Sie \"Web-Browser\" aus und tragen Sie im Feld \"in den "
-"folgenden Browser\" den Namen Ihres Webbrowsers ein (z.B. \"firefox\" oder "
-"\"epiphany\")</li></ul><p>Nun wird <i>jede</i> Verknüpfung die mit "
-"\"http://...\"beginnt in Ihrem Webbrowser geöffnet.</p><p>Für eine "
-"feinkörnigen Konfiguration (z.B. nur Webseiten im Brower zu öffnen), lesen "
-"Sie bitten den zweiten Tipp.</p>"
+"nicht verfügbar sein, rufen Sie in einer Konsole \"kcontrol\" auf)</li> <li>"
+"Gehen Sie auf \"TDE-Komponenten\" und danach auf \"Komponenten-Auswahl\"</li>"
+" <li>Wählen Sie \"Web-Browser\" aus und tragen Sie im Feld \"in den "
+"folgenden Browser\" den Namen Ihres Webbrowsers ein (z.B. \"firefox\" oder \""
+"palemoon\")</li></ul><p>Nun wird <i>jede</i> Verknüpfung die mit \"http://..."
+"\"beginnt in Ihrem Webbrowser geöffnet.</p><p>Für eine feinkörnigen "
+"Konfiguration (z.B. nur Webseiten im Brower zu öffnen), lesen Sie bitten den "
+"zweiten Tipp.</p>"
 
 #: settings.cpp:925
 msgid "How to change the applications used to open files and links?"